Criado entre a Espanha e o Reino Unido, e com um profundo arraigo no Brasil, sou o fundador da Lexico e um consultor multilíngue com quinze anos de sólida intuição cultural. Possuo pós-graduações em Gestão de Projetos (Distinção) e Tradução Audiovisual (Distinção), atuando como a ponte técnica para as principais plataformas de mídia e ONGs globais. Como especialista certificado em IA, opero na vanguarda tecnológica do setor. Ao integrar metodologias avançadas de inteligência artificial e estruturas operacionais à minha experiência linguística, facilito projetos de alta precisão que garantem que sua visão estratégica ressoe de forma autêntica através das fronteiras britânicas, europeias e latino-americanas. Minha abordagem combina a nuance cultural centrada no ser humano com o que há de mais moderno em tecnologia para entregar uma precisão inigualável em um cenário global cada vez mais volátil.

Supervisão editorial estratégica projetada para implementar diretrizes tonais precisas em expansão global. Como especialista em arquitetura de conteúdo multilíngue, integro engenharia de prompts de IA e fluxos de trabalho avançados de MTPE para garantir consistência narrativa absoluta. Minha abordagem oferece um refinamento editorial de alta precisão, protegendo a integridade da sua marca por meio de rigorosa supervisão técnica e alinhamento cultural para as principais plataformas de tecnologia e mídia.
Com respaldo em uma pós-graduação em Gestão de Projetos e Programas Sociais (Distinção), atuo como elo operacional estratégico para organizações no Reino Unido, Europa e América Latina. Com quinze anos de experiência colaborando com entidades como a Aldeias Infantis SOS, meu trabalho transcende a tradução: facilito a implementação de projetos em campo e a coordenação com interlocutores-chave, garantindo que missões globais sejam executadas com sucesso em ambientes complexos.
Apoiado por uma pós-graduação em Tradução Audiovisual (Distinção), forneço legendagem de alto nível e auditoria linguística para as principais plataformas de streaming. Meu foco está em manter a integridade absoluta da narrativa original, garantindo que cada nuance e mudança tonal sejam traduzidas com fidelidade, atendendo aos rigorosos padrões técnicos das redes de transmissão globais.











